Вход Регистрация

grim reminder перевод

Голос:
"grim reminder" примеры
ПереводМобильная
  • зловещее напоминание
  • grim:    1) жесткий, беспощадный, безжалостный Ex: grim struggle беспощадная борьба Ex: grim truth жестокая правда2) суровый, неумолимый Ex: grim countenance суровый вид Ex: grim expresion суровое выражение
  • reminder:    1) напоминание Ex: as a reminder в качестве памятки Ex: (letter of) reminder письменное напоминание о сроке (платежа) Ex: gentle (tender) reminder намек Ex: the tender reminder had no effect намек н
  • reminder of:    напоминание о
  • bitter reminder:    упрек
  • built-in reminder:    Встроенный напоминатель
  • final reminder:    последнее напоминание
  • gentle reminder:    намек
  • reminder advertising:    повторная реклама
  • reminder signal:    напоминающий сигнал (о включенном указателе поворота)
  • church grim:    Церковный грим
  • fred grim:    Грим, Фред
  • grim humour:    черный юмор
  • grim look:    жуткий взгляд
  • grim reality:    суровая реальность синоним: harsh reality, sober reality
  • grim reaper:    смерть (старуха с косой; перевод "старуха" не совсем верен -по-английски смерть мужского рода, ср. Oscar Wilde, "The Picture ofDorian Gray" : "The Death himself had touched her")Grim Reaperсмерть (с
Примеры
  • Their plight is a grim reminder of failure of the international community.
    Их тяжелая судьба служит суровым напоминанием о неудаче, постигшей международное сообщество.
  • It is a grim reminder that they are deprived even of the treasure of hope itself.
    Это тяжелое напоминание о том, что они лишены даже самой надежды.
  • The tragic events in Mumbai are a grim reminder that the scourge of terrorism continues unabated.
    Трагические события в Мумбаи служат нам мрачным напоминанием о том, что проблема терроризма остается нерешенной.
  • We are faced with grim reminders as we witness humanitarian catastrophes, burgeoning crises and staggering human costs.
    Мы сталкиваемся с мрачным напоминанием, когда мы видим гуманитарные катастрофы, обостряющиеся кризисы и ошеломляющие человеческие жертвы.
  • Those atrocities continue to be a grim reminder of the reality that we cannot afford to let down our guard.
    Эти зверства останутся мрачным напоминанием о реальности, с которой мы не можем позволить себе примириться.
  • The armed conflict in Darfur in western Sudan is a grim reminder of the persistence of deadly conflict on the continent.
    Вооруженный конфликт в Дарфуре на Западе Судана служит суровым напоминанием о сохранении смертоносных конфликтов на континенте.
  • The January 2010 earthquake that devastated Haiti serves as a grim reminder of the fragility of island States to natural disasters.
    Январское 2010 года разрушительное землетрясение в Гаити является мрачным напоминанием о незащищенности островных государств перед стихийными бедствиями.
  • This report is a grim reminder of the nature of land-mines and their effects on the victims and their societies.
    Этот доклад является мрачным напоминанием о том, что такое мины и какое воздействие они оказывают на людей, становящихся их жертвами, и на общества.
  • To Adam and Eve, Cain was fast becoming the grim reminder of their folly, and they encouraged him in his decision to leave the garden.
    Для Адама и Евы Каин быстро становился мрачным напоминанием их собственного проступка, и они поддержали его решение покинуть Сад.
  • The difficulty in securing peace and security stands as a grim reminder of the limitations that are presently inherent in the Council's work and structure.
    Трудности в обеспечении мира и безопасности служат суровым напоминанием о тех ограничениях, которые в настоящее время постоянно присутствуют в работе и структуре Совета.
  • Больше примеров:  1  2